Вчера (точнее, сегодня ночью) наконец-то посмотрел замечательный фильм «Был месяц май» по «Культуре» (дополнительный бонус – отсутствие рекламных разрывов). К сожалению, этот фильм показывают крайне редко. Я уже несколько лет подряд «охотился» за ним в майской телепрограмме, но обнаружил случайно только вчера.
Для меня представляет интерес даже не сам фильм, а финальная музыка. Это то, что привлекает многих других поклонников картины – пронзительная музыка на фоне чёрно-белых кадров послевоенной действительности. В Интернет даже идёт своеобразная охота за тем, чтобы узнать, что за композиция. Ведь в титрах к фильму почему-то авторы музыки не указаны вовсе. Как не указаны и исполнители.
Авторами музыки являются Sonny Bono и Jacques Monty. Композицию «Mama» (1967) исполнил оркестр Поля Мориа. Я нашёл один диск во всём Амазоне, на котором есть этот трек – Paul Mauriat Orchestra «Blooming Hits» (диск также доступен на французском Амазоне). Говорят, на эту музыку есть песня в исполнении Далиды (на французском и итальянском языках) и Шер (на английском языке). Композиция была также музыкальной темой передачи «От всей души» Центрального телевидения. Здесь более подробная справка: оказывается после Шер с Далидой песню перепели в СССР Лариса Мондрус (ссылка на MP3 файл) и Муслим Магомаев (ссылка на MP3 файл), а в фильме музыка была использована без согласия авторов, из-за чего в титры они не попали.
А ещё эту композицию выложили в Интернет (скачать .ogg файл можно здесь, 2,2 MB). Чуть позже нашел ещё ряд ссылок на файлы в сети: здесь (композиция из фильма – 8 MB и песня в исполнении Далиды на французском языке – 5 MB) и здесь (инструментальная композиция). Ну и, конечно, я записал фильм на видео. Благодаря поиску по блогам нашел также ссылки на записи музыки в исполнении оркестра Поля Мориа 1967 года (ссылка), Шер в сопровождении детского хора (ссылка 1 – на английском языке, ссылка 2 – на итальянском языке), и Далиды на итальянском (ссылка 1966 – концертное исполнение, ссылка 2 – более качественная запись) и французском языках (ссылка) на YouTube. Там же можно найти две версии в исполнении чехословацкой певицы Марты Кубишовой (ссылка 1969 – предпочтительнее, ссылка 1989). В комментариях можно прочитать, что были и немецкие версии в исполнении Далиды и Алисы Габбаи (Elisa Gabbai). Песня действительно была настолько душевной (как мне кажется, главным образом, из-за своей мелодии), что её, наверное, записали в доброй половине европейских стран. Надо будет насобирать все версии и записать на диск.
А вот тексты песен на разных языках (под катом):
| Cher – Mama (When My Dollies Have Babies) |
| CHORUS: Mama when my dollies have babies
And I am a big lady Mama, will a prince come and take me away When I said these things I believed in kings Then I didn’t know love could hurt me so Slowly she replied, tears had filled her eyes Baby not so fast let your young life last Chorus I sang to her in fun, my teens had just began My age was not the same still we played the game Her eyes were filled with pride and slowly she replied Soon enough you’ll be a very pretty bride Chorus Mama, will the hurt go away deep inside When I sang this song My poor world had gone wrong All my early dreams have turned to crystal streams My love it was last and more tears have past And left me just one thing a tender voice I sing Chorus |
| Dalida – Mama (French) Dossena – Sonny Bono – Jacques Monty, 1967 |
| Mama, Quand ma poupée grandira je veux qu’elle te ressemble
Mama, Et nous serons très heureux ensemble Oui je me revois Une poupée dans les bras Lui parlant tout bas Me parlant de toi Elle était si belle Vêtue de dentelles Elle me souriait Et je te disais Mama, Quand ma poupée grandira je veux qu’elle te ressemble Mama, Et nous serons très heureux ensemble Vois-tu aujourd’hui J‘ai besoin de toi Mon amour s’enfuit Et soudain j’ai froid Car je n’ai plus rien Rien qu’une poupée Brisée dans mes mains A qui je disais Mama, Quand ma poupée grandira je veux qu’elle te ressemble Mama, Et nous serons très heureux ensemble J’ai gâché mes jours Sans trouver l’amour Tu me l’avais dit Quand je suis parti Et quand le chagrin Vous prend par la main Alors on se souvient Que sans toi on est rien Mama, Quand ma poupée grandira je veux qu’elle te ressemble Mama |
| Dalida – Mama (Italian) |
| Mama, quando questa mia bambola diventerà grande Mama, voglio che assomigli a te Qui davanti a me La mia bambola Stringo nelle mami E rivedo te Eri cosi bella Come in un bel sogno Io ti sorridevo E dicevo a te Mama, quando questa mia bambola diventerà grande Mama, voglio che assomigli a te Oggi non ti ho più Qui accanto a mell tempo se ne va Ed ho freddo al cuore Ora che non ho No nessuno che Mi ricordi un po La mia gioventù Mama, quando questa mia bambola diventerà grande Mama, voglio che assomigli a te So che sciuperò Tutti i giorni miei Lo dicevi già Quando son partitalungo la mia vita Tienimi per mano Senza te nel mondo Io mi sento sola Mama, senza te per le strade del mondo io vado Mama |
| Dalida – Mama (German) |
| Mama meine puppe soll gross sein und schön Ja so schön wie Mama, und das glück soll dann nie von uns gehn Wie sie damals war So seh ich sie noch heut Blondes lockenhaar Rosa seidenkleid Und ich wünschte mir Eines irnmerzu Meine puppe wär Emmal so wie Du Mama, meine puppe soll gross sein und schön Ja so schön wie Mama, und das glück soll dann nie von uns gehn Heut steh ich vor dir Bitte lass mich ein Draussen ist es kalt Ich bin so allein Scherben in der hand Kornrn ich nun zurück Wie ein puppentraum So zerbrach mein Gück Mama, meine puppe soll gross sein und schön Ja so schön wie Mama, und das glück soll dann nie von uns gehn Als ich von dir ging War mein herz so blind Jedes wort von dir Hörte nur der wind Nun ist es zu spät Und die Einsamkeit Trage ich zu dir Wie zur kinderzeit Mama, meine puppe soll gross sein und schön Ja so schön wie Mama |
| Marta Kubišová – Mama |
| Mama skončí panenky v ráji a s kým si tam hrají Mama a kdy přijde ten princ pro mne k nám?
Tak čas ubíhá ptaní přibývá Máma lásku zná je hřích když jí mám Slza prolitá úsměv prosvítá A pak rada zní ještě počkej s ní Mama skončí panenky v ráji a s kým si tam hrají Mama a kdy přijde ten princ pro mne k nám? Jednou přišel k nám všechno vzal co mám Teď jsem shořelá to se nedělá Někam cestu měl zpátky neuměl Nemít tenkrát ji život ukrátím Mama skončí panenky v ráji a s kým si tam hrají Mama a kdy přijde ten princ pro mne k nám? Matku hrob mi vzal jsem tu bez ní dál Žiju s mužem svým není princ to vím Přijdou zklamání kdo se ubrání Vyhlídky snad má ta co se mě ptá Mama skončí panenky v ráji a s kým si tam hrají Mama |
| Лариса Мондрус/Муслим Магомаев – Мама С. Боно – А. Дедич, русский текст А. Дмоховского |
| Мама В мире столько сердец и тепла, и признаний…
Мама Только ты во вселенной одна С давних детских лет Ты была со мной Весь огромный свет Был в тебе одной Небо и листва Травы и цветы Первые слова Мне дарила ты Мама В мире столько людей, и друзей, и свиданий… Мама. Только ты во вселенной одна Из-за ста морей Ты меня ждала Радостью моей Счастлива была А когда в пути Грусть навстречу шла Горести мои Ты себе брала Мама В мире столько разлук, и тревог, и печалей… Мама Только ты во вселенной одна Ты в душе моей Добрый свет зажгла В мире нет родней Этого тепла Слов твоих ночных Слов твоих простых Глаз твоих родных Рук твоих святых Мама В мире столько дорог, и надежд, и скитаний… Мама… |





Ответов: 41 пока что ↓
pashkovski // 10 Май, 2008 в 6:42 пп |
еще с этой темой шла, помню, какая-то передача по первому каналу
andyash // 10 Май, 2008 в 7:21 пп |
Так я и написал, что это была музыкальная тема передачи ЦТ СССР «От всей души». Правда, я это где-то в блогах вычитал, сам не помню.
pashkovski // 11 Май, 2008 в 1:53 дп |
да нет! то ли «серебрянный шар»….блин, не помню! но программа была совсем недавно! ее вел лысый дяденька такой
старый
andyash // 11 Май, 2008 в 10:23 дп |
Ещё говорят, что музыка звучала в недавней передаче памяти Валентины Леонтьевой. А туда музыка попала благодаря тому, что была темой её передачи «От всей души». Больше подсказать не могу, так как телевидение почти не смотрю.
add88 // 24 Май, 2008 в 3:46 пп |
Спасибо Вам БОЛЬШОЕ за столь исчерпывающее
представление вариантов )))
«от всей души»!
andyash // 24 Май, 2008 в 3:50 пп |
Спасибо Вам! Надеюсь, все ссылки работают и Вы смогли послушать/скачать/записать разные версии. Я вот скачал все и записал музыку и песни на диск.
Юры Фралоў // 7 Июнь, 2008 в 2:50 дп |
Огромное Вам спасибо за материал.
Шокирующе по лаконичности и в тоже время по объёму.
andyash // 7 Июнь, 2008 в 8:26 дп |
А что такого шокирующего?
Vladimir // 2 Июль, 2008 в 10:10 пп |
Спасибо, здорово!
Александр // 3 Июль, 2008 в 10:50 пп |
Если не сложно, можете прислать мне на email, а то у меня не скачивается. Хочу просто в исполнении Поля Мариа. Lisenok-tyapa@rambler.ru
andyash // 3 Июль, 2008 в 10:56 пп |
К сожалению, прислать не могу. Это довольно большой файл для моего соединения и электронной почты. Попробуйте скачать позднее.
Цова // 10 Июль, 2008 в 11:11 пп |
спасибо огромное, давно искала =)
andyash // 11 Июль, 2008 в 9:02 дп |
сам долго искал
Biorobot // 31 Июль, 2008 в 7:21 пп |
Около сорока лет назад слушал на сингле? (но точно винил) эту песню в исполнении кого-то из югославов. Почти по-русски. Потрясающе!
Автору записок спасибо. Проверенные ссылки работают.
Саша // 22 Октябрь, 2009 в 9:52 пп |
Югослава зовут Арсен Дедич. Песня на сербохорватском языке.
andyash // 22 Октябрь, 2009 в 10:06 пп |
Спасибо!
andyash // 31 Июль, 2008 в 7:48 пп |
А, может, это была всё же чешка Кубишова? В любом случае выходит, что песню исполняли на многих языках. Мой список – лишь результат однодневного «расследования» и перехода по ссылкам на YouTube.
Vladimir // 19 Сентябрь, 2008 в 12:23 дп |
Клип Марты Кубишевой снят в 1969 г и
песня «Мама» навеяна протестом против
советской окупации 1968г. В 1970г Марте
запретили выступать и только через 20 лет
она снова вышла на сцену.
andyash // 19 Сентябрь, 2008 в 8:54 дп |
Я читал про Марту и запрет. Но песня (изначально) написана всего лишь для Шер и без каких-либо протестов. Просто исполнение Марты и клип были выполнены, наверное, в протестной стилистике. Хотя, я не знаю, насколько точно текст песни передан по-чешски. Может быть, в него и внесли некие изменения. Впрочем, и бех изменений можно найти достаточно параллелей и тайных смыслов, а тут ещё военная медсестра на фоне чуть ли не военных разрушений в клипе.
иван // 11 Январь, 2009 в 9:49 пп |
Огромное спасибо!
Армен // 4 Февраль, 2009 в 11:43 пп |
Песня, действительно, волшебная. Только действительно, она написана была изначально для Шер ее мужем Сони Боно. Вообще песню сопровождает небольшая история. О ней можно прочитать на одном сайте Шер:
http://procher.org/portal/modules/articles/article.php?id=54
А вообще посмотрите, как меняется смысл песни при переводе ее на другие языки. Изначально, в версии Шер – это была песня про раннюю беременность. А в версии наших исполнителей – уже про родную маму и любовь к ней…
andyash // 5 Февраль, 2009 в 11:31 дп |
Петь про раннюю беременность в соцстранах было бы неприлично, на фоне отсутствия секса в СССР.
DEN // 10 Февраль, 2009 в 10:57 дп |
Еще эту песню Пенкин спел.
Армен // 10 Февраль, 2009 в 11:28 дп |
andyash, дело в том, что о ранней беременности петь неприлично было и в развитых странах… Вот песня и провалилась…
Кстати, заметьте, что скрипки в песне МАМА просто в ноль похожи на инструментальный аккомпанемент к «17-ти мгновеньям весны». Сразу видно, где черпал свое вдохновение наш всеми любимый Таривердиев!
andyash // 10 Февраль, 2009 в 5:54 пп |
Скрипки в какой версии?
И мелодии из 17 мгновений я не помню.
Армен // 10 Февраль, 2009 в 7:39 пп |
да в любой версии. возьмите например версию магомаева… послушайте внимательно – скрипки играют на заднем фоне.
В 17-ти мгновениях весны было две песни Кобзона и инструментальная… последняя и была слизана с этой композиции.
если Вы все-таки не услышите, дайте знать, я дам еще более подробную наводку…
andyash // 10 Февраль, 2009 в 8:28 пп |
Скрипки на заднем фоне мне хорошо знакомы по версии Мориа из «Был месяц май».
А из «17 мгновений…» помню только одну песню Кобзона… Но охотно Вам верю.
Армен // 12 Февраль, 2009 в 1:37 дп |
andyash,
Вот ссылка на песню из 17-ти мгновений…
http://www.zshare.net/download/55471725533ca16d/
Анонимно // 24 Февраль, 2009 в 5:30 пп |
Моя благодарность не знает границ. С композицией «Мама» меня в детстве познакомила мама и я каждый раз, когда слушаю, не могу сдержать слёз, хотя уже не мальчик. Ещё раз спасибо))))))))))
andyash // 25 Февраль, 2009 в 1:23 пп |
А за что благодарность?
За информацию о разных исполнителях или за слова песен, или просто за напоминание?
Алекандр // 31 Март, 2009 в 2:15 пп |
Вспомнил маму, ее глаза, натруженные нежные руки и улыбку.
спасибо
andyash // 31 Март, 2009 в 9:39 пп |
Спасибо.
Татьяна // 29 Апрель, 2009 в 12:11 пп |
Фантастика! Я уж и Боно пыталась найти, и Далиду (кстати, великолепное исполнение), и Поля Мориа несколько дисков купила – а эту мелодию никак найти не могу. Музыка потрясающая. Пронзила бездну лет назад именно в фильме, и фильм пронзил. Так счастлива, что не меня одну!
Вам – спасибо за подсказки!
andyash // 29 Апрель, 2009 в 12:35 пп |
Я рад, что у меня Вы нашли то, что искали, в одном месте.
Алексей // 28 Август, 2009 в 11:38 дп |
Спасибо автору огромное за ссылки!
Сергей // 6 Сентябрь, 2009 в 1:03 дп |
У меня та же история, что и у автора, ещё раз огромное спасибо за ссылки, от этой мелодии аж душу наизнанку выворачивает, спокойно слушать не могу. Ещё раз благодарю.
andyash // 6 Сентябрь, 2009 в 8:12 дп |
Спасибо! Правда, я обнаружил, что часть ссылок на клипы в youtube уже не работает под предлогом защиты авторского права.
Ирина // 12 Октябрь, 2009 в 9:44 пп |
От всего сердца примите и мое «спасибо» за эту работу. Я услышала эту песню в детстве, во время первой разлуки с мамой. Ревела… Теперь, когда мама ушла навсегда, я вспомнила песню (мелодию) и решила разыскать ее. Пела женщина, но не Мондрус, на русском языке. И мелодия Поля М. была. Вот тот вариант найти бы… .
andyash // 12 Октябрь, 2009 в 9:58 пп |
Спасибо за тёплые слова. К сожалению, всё что я нашёл, выложил. Слишком глубоко не стал копать. Если найдёте ещё варианты исполнения, пожалуйста, напишите здесь в комментариях.
Армен // 13 Октябрь, 2009 в 11:45 пп |
Вот, кстати, статья с сайта про Шер, где упомянута эта песня. Очень интересно!
Mama (When My Dollies Have Babies) – композиция, записанная Шер в 1967 году, повествуюет о роковой юношеской беременности. Следуя по пятам песни на ту же тему «I Feel Something In The Air», «Mama» оказалась менее успешной, чем ее предшественник. Хотя она касалась такой наболевшей и актуальной темы, подростки были вовсе не в восторге слушать об этом по радио. Тем более в исполнении 20-летней Шер, у которой жизнь до данного момента складывалась весьма успешно и из чьих уст песня о безумных страданиях девушки звучала, по их мнению, притворно, лицемерно и наиграно.
Для европейского рынка Шер спела «Mama» на итальянском языке. При переводе смысл песни поменялся, и теперь композиция повествовала о тоске главного героя по ушедшей в мир иной матери… Песня также записывалась в спешке, поэтому весь бек-вокал и вступление с детским хором были взяты из англоязычной версии. Из-за этого в припевах Шер не совпадает с подпевающими голосами, создавая тем самым небольшой диссонанс. Так или иначе, и на итальянском языке песню ждал провал.
Хотя Шер не преуспела с «Mama» ни в Европе, ни в Америке, эта композиция все-таки стала мега пополярной во многих странах Европы, и даже в Советском Союзе.
Начнем с нашей страны. У нас песню по отдельности перпели с русскими словами Муслим Магомаев и Лариса Мондрус. А инструментальная версия, в исполнении оркестра Поля Мориа, вошла в фильм 1970 года «Был Месяц Май» и в заставку к популярной телепрограмме «От Всей Души», где ведущей была знаменитая бабушка нашей страны – Валентина Леонтьева. Также песня так подозрительно похожа на инструментальную композицию «Дороги» из популярного советского сериала «Семнадцать Мгновений Весны», что становится сразу ясно откуда черпал своё вдохновение знаменитый композитор Таривердиев.
В Восточной Европе, а именно в Польше, песню «Мама» перепела местная певица Марта Кубишова (Marta Kubišová). В ее исполнении композиция, превратившись в песню-протест против советской власти, попала в фильм с видеорядом, поражающим своим протестно-урбанистическо-военным характером. В клипе на пейзаже, уничтоженном войной (на фоне видны взрывы и руины), сначала голодные дети поют припев, а потом Марта, стоя на едующей военной машине, исполняет эту композицию. Немудрено, что после такого исполнения, певицу быстро запретили.
В Западной Европе знаменитая певица Далида (Dalida) с успехом перепела «Mama» на итальянском, французском и немецком языках и заняла с этой композицией первые строчки популярных хит-парадов этих стран.
Вообще 1967 год был одним из самых тяжелых в жизни Далиды. Она была опустошенна горем от потери мужа Луиджи Тенко (Luigi Tenco), который застрелился, когда узнал, что его песня, которую исполняла Далида на фестивале Сан Ремо все в том же 1967 году, не вышла в финал. Не в силах вынести потерю, Далида попыталась наложить на себя руки и приняла целую упаковку снотворного. К счастью, ее спасли, но полноценно вернуться к жизни она смогла лишь к концу 1967 года.
Видимо тяжелейший жизненный опыт певицы, умение передать свое переживание в песне и ее потрясающий голос сделали свое дело. «Mama» в декабре 1967 года стала №1 в Италии.
Если сравнивать версии Шер и Далиды, последняя, конечно же, звучит гораздо интереснее и убедительнее. В ее голосе слышна бескрайняя вселенская горечь и тоска, возможно, та самая, какую она чувствовала, когда потеряла самого близкого человека, и какую должна была чувствовать героиня песни, потерявшая горячо любимую маму…
Версия Далиды была издана на одном миньоне с композицией «Ciao, Amore, Ciao!» –песней, из-за провала которой покончил самоубийством ее муж несколькими месяцами раньше…
andyash // 14 Октябрь, 2009 в 7:46 дп |
Только вот Марта Кубишова была не в Польше, а в Чехословакии.