Вчера (точнее, сегодня ночью) наконец-то посмотрел замечательный фильм “Был месяц май” по “Культуре” (дополнительный бонус - отсутствие рекламных разрывов). К сожалению, этот фильм показывают крайне редко. Я уже несколько лет подряд “охотился” за ним в майской телепрограмме, но обнаружил случайно только вчера.
Для меня представляет интерес даже не сам фильм, а финальная музыка. Это то, что привлекает многих других поклонников картины - пронзительная музыка на фоне чёрно-белых кадров послевоенной действительности. В Интернет даже идёт своеобразная охота за тем, чтобы узнать, что за композиция. Ведь в титрах к фильму почему-то авторы музыки не указаны вовсе. Как не указаны и исполнители.
Авторами музыки являются Sonny Bono и Jacques Monty. Композицию “Mama” (1967) исполнил оркестр Поля Мориа. Я нашёл один диск во всём Амазоне, на котором есть этот трек - Paul Mauriat Orchestra “Blooming Hits” (диск также доступен на французском Амазоне). Говорят, на эту музыку есть песня в исполнении Далиды (на французском и итальянском языках) и Шер (на английском языке). Композиция была также музыкальной темой передачи “От всей души” Центрального телевидения. Здесь более подробная справка: оказывается после Шер с Далидой песню перепели в СССР Лариса Мондрус (ссылка на MP3 файл) и Муслим Магомаев (ссылка на MP3 файл), а в фильме музыка была использована без согласия авторов, из-за чего в титры они не попали.
А ещё эту композицию выложили в Интернет (скачать .ogg файл можно здесь, 2,2 MB). Чуть позже нашел ещё ряд ссылок на файлы в сети: здесь (композиция из фильма - 8 MB и песня в исполнении Далиды на французском языке - 5 MB) и здесь (инструментальная композиция). Ну и, конечно, я записал фильм на видео. Благодаря поиску по блогам нашел также ссылки на записи музыки в исполнении оркестра Поля Мориа 1967 года (ссылка), Шер в сопровождении детского хора (ссылка 1 - на английском языке, ссылка 2 - на итальянском языке), и Далиды на итальянском (ссылка 1966 - концертное исполнение, ссылка 2 - более качественная запись) и французском языках (ссылка) на YouTube. Там же можно найти две версии в исполнении чехословацкой певицы Марты Кубишовой (ссылка 1969 - предпочтительнее, ссылка 1989). В комментариях можно прочитать, что были и немецкие версии в исполнении Далиды и Алисы Габбаи (Elisa Gabbai). Песня действительно была настолько душевной (как мне кажется, главным образом, из-за своей мелодии), что её, наверное, записали в доброй половине европейских стран. Надо будет насобирать все версии и записать на диск.
А вот тексты песен на разных языках (под катом):
|
Cher – Mama (When My Dollies Have Babies) |
|
CHORUS: Mama when my dollies have babies And I am a big lady Mama, will a prince come and take me away When I said these things I believed in kings Then I didn’t know love could hurt me so Slowly she replied, tears had filled her eyes Baby not so fast let your young life last Chorus I sang to her in fun, my teens had just began My age was not the same still we played the game Her eyes were filled with pride and slowly she replied Soon enough you’ll be a very pretty bride Chorus Mama, will the hurt go away deep inside When I sang this song My poor world had gone wrong All my early dreams have turned to crystal streams My love it was last and more tears have past And left me just one thing a tender voice I sing Chorus |
|
Dalida – Mama (French) Dossena - Sonny Bono - Jacques Monty, 1967 |
|
Mama Quand ma poupée grandira je veux qu’elle te ressemble Mama, Et nous serons très heureux ensemble Oui je me revois Une poupée dans les bras Lui parlant tout bas Me parlant de toi Elle était si belle Vêtue de dentelles Elle me souriait Et je te disais Mama Quand ma poupée grandira je veux qu’elle te ressemble Mama Et nous serons très heureux ensemble Vois-tu aujourd’hui J’ai besoin de toi Mon amour s’enfuit Et soudain j’ai froid Car je n’ai plus rien Rien qu’une poupée Brisée dans mes mains A qui je disais Mama Quand ma poupée grandira je veux qu’elle te ressemble Mama Et nous serons très heureux ensemble J’ai gâché mes jours Sans trouver l’amour Tu me l’avais dit Quand je suis parti Et quand le chagrin Vous prend par la main Alors on se souvient Que sans toi on est rien Mama Quand ma poupée grandira Je veux qu’elle te ressemble Mama |
|
Dalida – Mama (Italian) |
Mama, quando questa mia bambola diventerà grande Mama, voglio che assomigli a te Qui davanti a me La mia bambola Stringo nelle mami E rivedo te Eri cosi bella Come in un bel sogno Io ti sorridevo E dicevo a te Mama, quando questa mia bambola diventerà grande Mama, voglio che assomigli a te Oggi non ti ho più Qui accanto a me ll tempo se ne va Ed ho freddo al cuore Ora che non ho No nessuno che Mi ricordi un po La mia gioventù Mama, quando questa mia bambola diventerà grande Mama, voglio che assomigli a te So che sciuperò Tutti i giorni miei Lo dicevi già Quando son partita lungo la mia vita Tienimi per mano Senza te nel mondo Io mi sento sola Mama, senza te per le strade del mondo io vado Mama |
|
Dalida – Mama (German) |
Mama meine puppe soll gross sein und schön Ja so schön wie Mama, und das glück soll dann nie von uns gehn Wie sie damals war So seh ich sie noch heut Blondes lockenhaar Rosa seidenkleid Und ich wünschte mir Eines irnmerzu Meine puppe wär Emmal so wie Du Mama, meine puppe soll gross sein und schön Ja so schön wie Mama, und das glück soll dann nie von uns gehn Heut steh ich vor dir Bitte lass mich ein Draussen ist es kalt Ich bin so allein Scherben in der hand Kornrn ich nun zurück Wie ein puppentraum So zerbrach mein Gück Mama, meine puppe soll gross sein und schön Ja so schön wie Mama, und das glück soll dann nie von uns gehn Als ich von dir ging War mein herz so blind Jedes wort von dir Hörte nur der wind Nun ist es zu spät Und die Einsamkeit Trage ich zu dir Wie zur kinderzeit Mama, meine puppe soll gross sein und schön Ja so schön wie Mama |
|
Marta Kubišová – Mama |
|
Mama skončí panenky v ráji a s kým si tam hrají Mama a kdy přijde ten princ pro mne k nám? Tak čas ubíhá ptaní přibývá Máma lásku zná je hřích když jí mám Slza prolitá úsměv prosvítá A pak rada zní ještě počkej s ní Mama skončí panenky v ráji a s kým si tam hrají Mama a kdy přijde ten princ pro mne k nám? Jednou přišel k nám všechno vzal co mám Teď jsem shořelá to se nedělá Někam cestu měl zpátky neuměl Nemít tenkrát ji život ukrátím Mama skončí panenky v ráji a s kým si tam hrají Mama a kdy přijde ten princ pro mne k nám? Matku hrob mi vzal jsem tu bez ní dál Žiju s mužem svým není princ to vím Přijdou zklamání kdo se ubrání Vyhlídky snad má ta co se mě ptá Mama skončí panenky v ráji a s kým si tam hrají Mama |
|
Лариса Мондрус/Муслим Магомаев – Мама С. Боно – А. Дедич, русский текст А. Дмоховского |
|
Мама В мире столько сердец и тепла, и признаний… Мама Только ты во вселенной одна С давних детских лет Ты была со мной Весь огромный свет Был в тебе одной Небо и листва Травы и цветы Первые слова Мне дарила ты Мама В мире столько людей, и друзей, и свиданий… Мама. Только ты во вселенной одна Из-за ста морей Ты меня ждала Радостью моей Счастлива была А когда в пути Грусть навстречу шла Горести мои Ты себе брала Мама В мире столько разлук, и тревог, и печалей… Мама Только ты во вселенной одна Ты в душе моей Добрый свет зажгла В мире нет родней Этого тепла Слов твоих ночных Слов твоих простых Глаз твоих родных Рук твоих святых Мама В мире столько дорог, и надежд, и скитаний… Мама… |
Categories:
Tags: Cher, Dalida, День Победы, Лариса Мондрус, Муслим Магомаев, кино, музыка, музыка к кинофильмам, несамарское, Marta Kubišová, саундтреки, тексты песен, Paul Mauriat



