Опоздали из-за бассейна
Посетителей портала 63.ru встречает чудная новость:

Я что-то не пойму, то ли на выходе из участков построены бассейны, то ли разлита вода. То ли портал 63.ru в очередной раз остался без корректора и льёт вода с ляпами. Похоже, что всё-таки бассейнов нам не видать, да и за окном сухо, а первое предложение новости подтверждает очередной ляп.
Конечно же, английское выражение звучит как exit poll – “голосование на выходе”. К pool – “бассейн, лужа” – голосование на выходе не имеет никакого отношения. Только если в разляпистых произведениях СМИ. А ведь вслед и другие сайты пишут (уже “по-русски”) о результатах экзит-пулов.
Кстати, о СМИ. Тот же портал 63.ru, помнится мне, сидевшему в сети до полуночи, вчера завершил рабочий день новостью от 19:38. А сегодня там вдруг появилось ещё несколько сообщений, но датированы они вчерашним днём:
Это такой стиль у самарской журналистики – на следующий день вставлять новости задним числом. Не один 63.ru на этом попадается.


Надо только отметить, что все-таки у слова pool несколько больше значений, чем только бассейн и лужа. Пулами часто называют некую совокупность людей, например: кремлевский пул журналистов.
В социологии слово pool тоже часто употребляется. Я, правда, не уверен в специальном значении, кажется, это выборка в целом.
OK3
11 Октябрь, 2010 в 9:54 UTC+4
Не спорю, но в словосочетании exit poll фигурирует именно poll, поскольку это именно “голосование”, а не “совокупность людей”.
andyash
11 Октябрь, 2010 в 11:30 UTC+4
Андрей! Ну что вы пишете о графоманском сайте бездарей? И на их критику не обращайте внимания: эти неуки даже по русски пишут с ошибками, где уж им до знания тонкостей английского!
Алексей
11 Октябрь, 2010 в 14:07 UTC+4
Я пишу о них и об остальных потому, что это такие СМИ, которые у нас в сети есть. Я пишу для людей, которые могут не заметить ошибки или не распознать их. Я описываю примеры точно так же, как в сообществе sadtranslations описывают ошибки переводчиков. И ведь никому не приходит в голову сказать пишущим в то сообщество, что им больше делать нечего, или что им надо кого-то там ласкать по ночам.
andyash
11 Октябрь, 2010 в 14:10 UTC+4
Значит им писать больше не о чем, кроме как о ласках.
Андрей, вы только английский язык знаете?
Алексей
11 Октябрь, 2010 в 14:13 UTC+4
Французский ускоренно забыт.
andyash
11 Октябрь, 2010 в 14:16 UTC+4
Очевидно, это то, что недавно журналист этого же портала называла “банальной журналистской опечаткой”
)
Которые уже давно для наших СМИ стали нормой. Увы, 63.ru снова сел в… pool.
РАН
11 Октябрь, 2010 в 10:00 UTC+4
А по-моему кому-то просто не чем заняться, раз уж вам так не нравится 63.ру, то зачем его постоянно читать. Как говориться не нравится- не ешь. Лучше б ты по ночам жену ласкал, а не переводы в яндексе искал)
Андрей
11 Октябрь, 2010 в 12:32 UTC+4
1. Я не говорил, что мне не нравится Вам сайт.
2. Перевод я способен и в голове найти.
3. Если уж в одном комментарии Вы умудрились перейти с “Вы” на “ты”, то понятно, почему в трёхстрочной заметке мечетесь с поллов на пулы.
andyash
11 Октябрь, 2010 в 12:40 UTC+4
ну ВЫ же почему то решаете в одном комментарии, что это НАШ (я так понимаю) сайт, так что в домыслах и метаниях мне ВАС никогда не опередить
Андрей
11 Октябрь, 2010 в 12:48 UTC+4
Андрей, прекратите хамить интеллигентному человеку! Или Вы озабочены донельзя? Слабенькая желтушная штучка 63.ru. Ваш редактор звездюлька журналистики?
Тарзан
11 Октябрь, 2010 в 18:30 UTC+4
мне кажецца что новости задним числом появляются по следующей схеме:
1. внештатники кидают материалы
2. контент-менеджер их прибивает на сайт
3. утром приходит корректор/выпускающий и публикует после проверки
Денис (второй)
11 Октябрь, 2010 в 13:24 UTC+4
А мне кажется, что там вообще нет корректора. Так же, как и в “Комсомольской правде”. Да, мне не нравится читать безграмотно написанные новости, но работа с новостными материалами – часть моих должностных обязанностей. На тот же 63.ру, бывает, пишу с просьбой исправить ошибку или ошибки. Случается, что исправляют, но чаще нет. Странно: если нет словарей hard-copy, всегда можно найти правила правописания в Интернете.
Спасибо Самарскому обывателю за то, что он действительно пишет по-русски.
Ольга
11 Октябрь, 2010 в 13:47 UTC+4
У меня тоже хватает опечаток, но я хотя бы не оплачиваемый портал с зарплатами журналистов и редакторов.
andyash
11 Октябрь, 2010 в 14:07 UTC+4
Ольга, а зачем вам выполнять работу корректора? Безграмотность журналюг чрезвычайная!
Алексей
11 Октябрь, 2010 в 14:08 UTC+4
Если я – гражданский журналист, то Ольга – гражданский корректор.
andyash
11 Октябрь, 2010 в 14:11 UTC+4
Нет, Андрей. Мы же вчера с вами договорились, что Вы: человек-блог!
Алексей
11 Октябрь, 2010 в 14:14 UTC+4
Я помню. Но это опасное название – вдруг кто не так прочитает и потом будет говорить, что я назвался более высоким существом.
andyash
11 Октябрь, 2010 в 14:15 UTC+4
Разве человек-блог не высокое существо “по умолчанию”? Никогда не знал, что у людей-блогов есть классификация.
Алексей
11 Октябрь, 2010 в 14:24 UTC+4
Sorry, классифкация есть: люди-блоги русскоязычные и иноязычные.
Алексей
11 Октябрь, 2010 в 14:25 UTC+4
Да я про то, что кто-то может не заметить букву “л” в слове “блог”.
andyash
11 Октябрь, 2010 в 14:29 UTC+4
Алексей, хороший вопрос – зачем?
Затем, наверное, что, по моему мнению, русский язык достоин того, чтобы его уважали. Не знаю, как Вы, а я под безграмотностью журналистов (не всех, конечно, не всех!) подразумеваю еще и незнание ими тем, на которую пишется материал, и ссылки на зачастую несуществующих “экспертов” и “специалистов отрасли”, когда не удается получить комментарий реального эксперта, и элементарную профессиональную небрежность, когда факты не только не проверяются, но и додумываются самим журналистом. Кстати, Андрей (Самарский обыватель), а вот интересно было бы узнать мнения самарцев о том, каким местным изданиям (печатным и/или электронным) они доверяют и почему
.
Ольга
11 Октябрь, 2010 в 14:36 UTC+4
Ольга, вопрос профессионализма при разговоре о современных журналистах неуместен. Посмотрите сколько вузов только в Самаре готовят журналистов. Правильнее сказать: выдают им дипломы журналистов. Готовить журналиста нельзя. Это “штучная” профессия. Большинство журналистов занимаются дешевой компиляцией фактов и чужих мнений с интернета, не готовятся к работе над материалом, не штудируют предмет журналистской статьи и т.д.. При таком пренебрежении профессией что говорить о грамматических, пунктуационных и смысловых ошибках журналистов? Отдельно можно говорить о телевизионщиках и радийщиках. Там безграмотность и бездарность. Но это объяснимо: любой мало-мальски грамотный аффтар, который опубликует 5 заметов в интернет-СМИ или поработает месяц на ТВ или радио считает себя гиеной пера и микрофона.
Андрея Обывателя не считаю суперграмотным. У него в текстах немного но заметно влияние его безупречного английского (что он продемонстрировал переводом статьи the MT). Абсолютно грамотных людей не бывают. Хотя знаю одного: Виталия Добрусина.
Алексей
11 Октябрь, 2010 в 15:05 UTC+4
Я тоже не образец: “Абсолютно грамотных людей не бывают.”
Алексей
11 Октябрь, 2010 в 15:06 UTC+4
Не могу с Вами не согласиться.
Ольга
11 Октябрь, 2010 в 15:24 UTC+4
Такие вопросы часто задавались в местном ЖЖ-сообществе. Там, как правило, чаще других упоминалось “Самарское обозрение”.
andyash
11 Октябрь, 2010 в 15:11 UTC+4
Какие “такие” вопросы?
Алексей
11 Октябрь, 2010 в 15:22 UTC+4
О том, какие местные СМИ пользуются популярностью у людей.
andyash
11 Октябрь, 2010 в 15:38 UTC+4
Люди давно не верят журналюгам.
Алексей
11 Октябрь, 2010 в 15:41 UTC+4