Лабораторный анализ
Недавно я побывал на экскурсии в лабораториях “Волжской ТГК”. По результатам экскурсии в “Записках” были опубликованы фотоотчёты, включая рассказ о самих лабораториях. Через некоторое время я обнаружил в другом фотоотчёте комментарий следующего содержания:
А про лаборатории чел с этим адресом http://samaralife.wordpress.com/2011/02/28/2324/#more-10719 много попутал. А про используемые фразы и словечки, вообще, промолчу. Про него могу сказать, лучше бы просто выложил фотки без коментов.
Естественно, я не мог оставить без внимания обвинения в ошибках (даже если оставить за скобками обвинения в стиле изложения). Я обратился в управление по связям с общественностью и СМИ “ВоТГК”, сотрудники которого попросили работников лаборатории металлов внести свои коррективы. Вот что получилось – слева мой текст, в центре текст инженеров, а справа мой комментарий:
| Образцы металлических изделий поступают в лабораторию на различные прочностные исследования, анализ химического состава. Образцы сортируются и готовятся к испытаниям | Образцы металла элементов энергооборудования поступают в лабораторию на исследование качества металла, определение причины повреждения, анализ химического состава. Образцы вырезаются на станках в механической мастерской, сортируются и готовятся к испытаниям | “Образцы металлических изделий” и “образцы металла элементов энергооборудования” не слишком разные вещи. Прочностные испытания в лаборатории проводятся, поэтому не виже необходимости вычёркивать это из текста. На фотографии не было станка, на котором вырезаются куски металла. |
| Механические испытания проводятся в специальной комнате, где установлены солидные приборы, помогающие узнать прочность металлов на растяжение и другие воздействия | Механические испытания проводятся в специальной комнате, где установлены испытательные машины, с помощью которых определяются механические свойства металла, такие как прочность металла при растяжении, ударная вязкость (сопротивление работе удара), также проводятся испытания при рабочих температурах +550°С и -60°С. | “Солидные приборы” – пример художественного языка. Прошу прощения, что не записал наименования всех испытаний, а также все цифры температуры. |
| Образец был измерян, затем закреплён в приборе ниже | Образец был измерен, затем закреплён в разрывной машине ниже | Разве нельзя назвать разрывную машину прибором? |
| Сначала появился дымок | Сначала появилось утонение на образце… | Дымок, между прочим, был. |
| Куски труб зачищают перед рядом других исследований | Участки труб зачищают перед рядом других исследований: шлифуются, полируются и травятся спиртовым раствором кислоты… | Зачищали там куски труб, предварительно отрезанные. Ах да, я снова не записал все детали процесса… |
| Экранчик выдаёт справку о содержании тех или иных химических элементов | На экране после проведения анализа отображается содержание тех или иных химических элементов, буквально, через полминутки | Вероятно, обида инженеров вызвана не словом “экранчик”, а тем, что надо было написать про полминутки. |
| Посмотрите, сколько там свинца | К сожалению, состав золотых изделий прибор определить не может. Правда никто и не рискнул своими золотыми украшениями | Про золото кто-то шутил. Я обязан записывать шутки и разговоры всех участников экскурсии? Между прочим, палец на фото указывает именно на химический символ свинца. |
| Здесь нас встретили, прежде всего, различные колбочки и пробирки | А с помощью этих колбочек и пробирочек проводят химический анализ – очень длительный по времени и очень трудоемкий, по сравнению с предыдущим методом анализа состава металла на приборе | Наверное существенное добавление. Меня правда интересовали сами колбочки и пробирочки с точки зрения их фотогеничности. В конце концов, я не пишу документальную повесть, научный доклад или учебник, поэтому оставление части технических деталей за скобками считаю нормальным. |
| Там образцы предварительно зачищают снаружи и изнутри вот такими приборами | Там образцы предварительно зачищают снаружи и изнутри вот на таких станках | Моя подпись относилась к фото ниже (о чём свидетельствует двоеточие), а инженеры решили, что я подписывал фото ниже, на котором изображён станок. Налицо невнимательное прочтение моего текста. |
Благодарю сотрудников управления по связям с общественностью и СМИ “ВоТГК” за быстрый ответ на мою просьбу. Выражаю признательность и инженерам лаборатории металлов за внесение правок в мой текст. Однако сам текст в оригинальном посте останется первоначальным – я лишь поставлю там ссылку на данный пост. Будем считать, что специалисты лаборатории ожидали слишком многого от блоггеров, включая доскональное знание технических деталей или диктофонную запись (включая нерелевантные разговоры). Правда, было бы замечательно, если бы свои претензии они высказывали мне лично в комментариях, а не жаловались третьим лицам. Позволю не последовать совету размещать фотографии и не писать тексты. Лучше я вообще ничего не буду публиковать в следующий раз, тем более, что некоторые блоггеры так и поступили.


Комментарии инженера лаборатории еще раз подтверждают, что люди там работают дотошные, и они очень серьезно и трепетно относятся к своей работе. Такие люди в лаборатории и нужны.
Они не обязаны понимать, что от языка блогерского отчета странно ждать абсолютной документальной подробности, да и не в этом состоит главная ценность отчетов после экскурсии. Понимать это – это моя работа. Коллегам заранее это не объяснил. Будем совершенствоваться
Владимир
15 Март, 2011 в 22:44 UTC+4
Володя, твоей вины тут нет. Я тоже понимаю, что допускаю ошибки или неточности.
andyash
16 Март, 2011 в 5:56 UTC+4
Энди, убрал бы правую колонку, не позорился…
P.S. между приборами, станками и машинами есть некоторая разница…
Денис (второй)
17 Март, 2011 в 14:36 UTC+4