Записки лингвиста: «Спичи» от «Самарской газеты»

“Самарская газета” неприятно “порадовала” поводом к ещё одной публикации на тему грамотности ко Дню знаний.

В одном из спичей на открытии выставки Каркарьяна назвали рыцарем нашего города.

Строка выше взята из публикации газеты по поводу выставки работ В. Г. Каркарьяна.

Во-первых, с какой стати Светлана Внукова и редакторы/корректоры решили использовать иностранное слово, не фигурирующее в словарях русского языка (даже в новоодобренных)? У нас есть полный исконный аналог – “речь”.

Во-вторых, если уж так хочется вставить “спич”, то почему вдруг его (слово) согласовали с числительным в мужском роде? Слово “речь” – женского рода. А в английском категория рода вообще отсутствует. Поэтому никаких оснований для выбора какого-либо рода при согласовании нет.

Есть, кстати, и другие неоткорректированные моменты в той же статье. Как вам, например, такое:

Но прежде всего Каркарьян – архитектор. И, может быть, именно потому, что в этом качестве осуществляться начал в Самаре…

Или полюбуйтесь на просторечное:

Нет, в самом деле – это большущая редкость, чтобы…

Хромает и пунктуация. Уж не знаю, так ли это в печатной версии, но в онлайн-публикации обороты “по сути”, “наверняка” и “практически” запятыми не выделены в рамках целого абзаца:

Городов, впрочем, в 1958-м в Самаре было по сути два, живших каждый своей, обособленной жизнью. Старый город и Безымянка. А между ними – практически целина. И авторы проекта, к которому подключился и Каркарьян, должны были свести эти две ипостаси в едином ансамбле. Им удалось, и это в их городе мы живем по сути сегодня. И в Самаре нет здания, биография которого Каркарьяну была бы неизвестна. К доброй половине сам имеет прямое отношение. Как архитектор. Или как учитель архитектора. А если какое и не проектировал и не учил проектировать, то наверняка рисовал.

И далее:

А родился меж тем в Баку.

Или как вам “масло масляное” на стыке двух абзацев:

<…> А родился меж тем в Баку.
Он появился на свет в Баку. <…>

Боль за родной язык охватывает от “болей” наших “журналистов”:

И теперь не мыслит уж боле себя без Самары. И Самара не мыслит уж боле себя без него.

Такое ощущение, что все ответственные за хотя бы грамотный текст (не говоря уже о качественном) до сих пор находятся в отпуске. Только вот никакой отпуск не оправдывает такой разнузданности в речи СМИ.

Ответ автора публикации, Екатерины Спиваковской:

Прочитала, конечно, с громадным опозданием, но все-таки рискну подать голос. С блюстителями чистоты русского языка спорить трудно, но мнение высказывать можно, надеюсь. «Спич» – абсолютно адекватный синоним «речи», хоть бы даже и заимствованный (без иноязычных заимствований язык не живет и не развивается, это естественный процесс, Вы наверняка в курсе – хотя бы как блюститель его, языка, чистоты). И любое заимствование подчиняется правилам того языка, в который оно перешло, потому и в мужском роде. А почему нельзя в тексте употреблять просторечные слова наподобие «большущих», я и вовсе не поняла, но это, видимо, потому что мои собственные тексты кишмя кишат как заимствованиями, так и просторечиями, и это, по-моему, всегда называлось «авторским» стилем.

Мой ответ автору:

У нас СМИ исторически были, кажется, блюстителями чистоты языка. Поэтому мы привыкли ожидать от редакторов/корректоров их работы и в отношении языка. Авторский стиль здесь абсолютно не при чём. К тому же, всегда есть художественная литература для авторского стиля.

Я не являюсь ревностным сторонником чистоты языка, не пурист. Но слово «спич» пока ещё не заимствовано в полной мере. Это небрежность или выпячивание своих каких-то познаний в английском языке. Ну, эдак и я могу такого понаписать, прикрывшись «авторским стилем». И заимствования проходят определённый этап адаптации, в том числе и к грамматическим нормам принимающего языка. А «спич», ещё не будучи толком заимствованным (да и зачем, ведь оно не обозначает какой-то вид речи, который нельзя назвать словом «речь»), вряд ли может сразу же подчиняться правилам русской грамматики. Хотя…

Просторечные слова и речевую небрежность, на мой взгляд, в СМИ допускать всё же нельзя. В противном случае надо позволить употреблять ошибочные варианты, ненормативную лексику и грамматику. Вы же не хотите видеть в газетах и журналах «самый красивейший», «пиздец», «чё» и прочие слова/варианты, которые очень даже активно используются в разговорной речи?

А право иметь своё мнение и право его высказывать (хотя бы у меня в блоге) Вы, безусловно, имеете.

Advertisements

Выскажите своё мнение

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход / Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход / Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход / Изменить )

Google+ photo

Для комментария используется ваша учётная запись Google+. Выход / Изменить )

Connecting to %s

%d такие блоггеры, как: